Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 29:17 - Biblia în versuri 2014

17 Berbecul, în bucăți, îl taie. Să speli ale lui măruntaie Și-apoi, picioarele. Le pui – Pe toate – lângă capul lui. Lângă bucățile tăiate, Toate să fie așezate.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 Să tai berbecul în bucăți, să-i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă cap.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 Să tai berbecul în bucăți și să îi speli atât organele interne, cât și picioarele; apoi să le pui lângă celelalte bucăți și lângă cap.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 Apoi să tai berbecul în bucăți, să-i speli măruntaiele și picioarele și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă capul lui!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 Apoi, să tai berbecul în bucăți și să-i speli măruntaiele și picioarele, și să le pui lângă celelalte bucăți și lângă capul lui.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 Și să tai berbecele în bucăți și să‐i speli măruntaiele și picioarele și să le pui pe bucățile lui și pe capul lui.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 29:17
9 Mawu Ofanana  

Să nu mâncați, crud, mielu-acel, Și nici în apă fiert, ci el – Cu măruntaie, cap, picioare – Va fi gătit de fiecare, Doar fript la para focului.


Cu sângele berbecului – Sânge ce-l vei fi l-ai adunat, După ce fosta-njunghiat – Ocol să dai altarului, Ca să stropești în jurul lui.


Berbecul, îl vei arde tot, Pe-altar, căci ardere de tot – Ce pentru Domnu-i pregătită – E el; e jertfă mistuită De foc, și un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut.


„Ierusalime, te grăbește Și inima îți curățește, De răul ce te-a încolțit Ca să fii astfel mântuit! Cât timp, gânduri nelegiuite Vei ține-n inimă pitite?”


Picioarele vor fi luate Și măruntaiele; spălate Vor fi cu apă, după care, Arse-au să fie, fiecare, De către preot, pe altar. Acesta fi-va, așadar, O ardere de tot, numită Jertfă de flăcări mistuită, Prin care, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut.”


Picioarele vor fi luate Și măruntaiele. Spălate Vor fi cu apă, după care, Arse-au să fie fiecare – De către preot – pe altar. Acesta fi-va, așadar, O ardere de tot, numită Jertfă de flăcări mistuită, Prin care, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut.


Moise, în urmă, a luat Apă, cu care a spălat Ale berbecului picioare Și măruntaie, după care A pus berbecul, tot, pe jar, Ars ca să fie, pe altar. Această jertfă ce-a fost dată, E „ardere de tot” chemată. O jertfă, astfel pregătită, Este de flăcări mistuită, Prin care, un miros plăcut, Lui Dumnezeu, Îi e făcut. Moise, pe toate, le-a-mplinit, Așa cum Domnu-a poruncit.


Când măruntaiele-adunate – Și cu picioarele tăiate – Spălate-au fost, el le-a adus, Deasupra jertfei, de le-a pus.


Orb Fariseu! Învață dar, Să cureți interiorul, iar Dacă-n lăuntru ai spălat, Și-afară, el va fi curat.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa