Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 28:7 - Biblia în versuri 2014

7 Faceți apoi, efodului, Doi umeri, capetelor lui. Să-i faceți dar, în așa fel, Încât vor fi legați de el.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Acesta să aibă doi umerari prinși la cele două margini ale sale, astfel încât să fie unit cu ei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Ea să aibă cele două părți care acoperă umerii prinse la cele două margini ale acestora, astfel încât să fie unită cu ei.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Să aibă două bretele unite cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ele!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 Să aibă doi umărari uniți cu el; la cele două capete ale lui, să fie legat de ei.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

7 Să aibă doi umerari ca să‐l împreune la cele două capete ale lui; așa va fi împreunat.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 28:7
5 Mawu Ofanana  

Vei prinde celelalte două Capuri de lanț. Pe amândouă, Adu-le-apoi, ca să le pui Pe umerii efodului,


„Efodul trebuie să fie Bine lucrat, cu măiestrie. Din aur, el va fi făcut, În care fi-va-ntrețesut O sumedenie de fire Care au fost din in subțire – Mai înainte – răsucite Și care trebuiesc vopsite Cu-albastru și cu purpuriu, Precum și cu cărămiziu.


Brâul să fie pe măsură, Să aibă-aceiași lucrătură Ca și efodul – împletit Din in subțire, răsucit, Care în aur e legat, Cu fire ce s-au colorat Cu-albastru și cu purpuriu, Precum și cu cărămiziu.


Pe urmă, în ferecături – În cele două lucrături – Au prins și celelalte două Capuri de lanț. Pe amândouă, Le-au prins apoi, în fața lui, Pe umerii efodului.


I-au mai făcut, efodului, Doi umeri, capetelor lui. Au fost făcuți în așa fel, Încât erau legați de el.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa