Exodul 28:28 - Biblia în versuri 201428 Verigile de pe pieptar, Legate fi-vor așadar, De cele-ale efodului, Cu sfori. Deasupra brâului, În felu-acesta va avea – Pieptarul – țeapăn, ca să stea. Legat fiind în acest mod, Nu va mișca, de pe efod. Sfoara cari fi-va folosită, Cu-albastru trebuie vopsită. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească28 Pieptarul cu inelele lui să fie legat de inelele efodului cu o sfoară albastră, astfel încât să fie fixat peste brâul efodului fără să se miște de pe efod. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201828 Vesta cu inelele ei să fie legată de inelele tunicii cu o sfoară albastră; și să fie fixat peste mijlocul tunicii, ca să nu se poată mișca de pe aceasta. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202028 Să se lege pieptarul cu verigile sale de verigile efodului cu un șnur de purpură violetă, ca să fie deasupra brâului efodului, ca să nu se desfacă pieptarul de efod! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu28 Pieptarul cu verigile lui să-l lege de verigile efodului cu o sfoară albastră, pentru ca pieptarul să stea țeapăn deasupra brâului efodului și să nu poată să se miște de pe efod. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193128 Și vor lega pieptarul cu verigile lui de verigile efodului cu sfoară de albastru ca să fie deasupra cingătorii cusute cu iscusință a efodului și ca pieptarul să nu se miște de pe efod. Onani mutuwo |
Când în Locașul sfânt intra-va Aron, pe inimă, purta-va, Pe-acel pieptar ce e chemat „Al judecății”, încrustat – În pietrele pe el aflate – Numele care-au fost purtate De toți fiii lui Israel, Căci procedând în acest fel, În față dar, la Dumnezeu, Spre amintire – tot mereu – Numele lor vor fi purtate Și astfel nu vor fi uitate.