Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 28:16 - Biblia în versuri 2014

16 Pieptarul fi-va, negreșit, În patru colțuri îndoit. O palmă e a lui lungime, Și-o palmă are în lățime.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

16 Să fie în formă de pătrat și să fie făcut din material dublu. Lungimea lui să fie de o palmă, iar lățimea lui să fie tot de o palmă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

16 Să aibă suprafața pătrată și să fie făcută din material dublu. Atât lungimea cât și lățimea acesteia să fie de o palmă.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

16 Să fie în formă pătrată și îndoit; lungimea lui să fie de o palmă și lățimea de o palmă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

16 Să fie în patru colțuri și îndoit; lungimea lui să fie de o palmă și lățimea, tot de o palmă.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

16 Să fie pătrat, îndoit; lungimea lui să fie de o palmă și lățimea lui de o palmă.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 28:16
3 Mawu Ofanana  

„Apoi va trebui lucrat Pieptarul – care e chemat „Al judecății”. El să fie Făcut cu-aceiași măiestrie, Precum efodu-a fost făcut. Din aur, el va fi țesut, Din in subțire, răsucit, Din fire care s-au vopsit Cu-albastru și cu purpuriu, Precum și cu cărămiziu.


Pietre, va trebui apoi, În el, ca să mai țeseți voi. Pe patru rânduri, să vegheați, Ca pietrele să le-așezați. Să puneți deci, pe primul rând, Un sardonix, topaz urmând, Iar la sfârșit, smarald să vie.


Pietre, în urmă, au luat Și în pieptar le-au așezat. Le-au pus pe patru șiruri stând. Un sardonix în frunte-având Rândul întâi; era urmat De un topaz și terminat Cu un smarald, avea să fie.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa