Exodul 22:8 - Biblia în versuri 20148 Când acel hoț nu se găsește, Stăpânul casei trebuiește Să vină-n fața Domnului, Să spună că aproapelui, Din bunuri, el nu i-a furat Și că nu este vinovat. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 Dacă hoțul nu este găsit, stăpânul casei să fie adus înaintea lui Dumnezeu, ca să se descopere dacă nu cumva și-a însușit el bunurile semenului său. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Dacă hoțul nu este prins, stăpânul casei să fie anchetat de judecători, ca să se descopere dacă nu și-a însușit el bunurile semenului lui. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Oricare ar fi obiectul înșelăciunii cu privire la bou, la măgar, la oaie, la haină sau la un lucru pierdut despre care se va zice: „Iată-l!”, obiectul [neînțelegerii] părților să fie dus până la Dumnezeu; acela pe care-l va condamna Dumnezeu, să plătească dublu aproapelui său! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Dacă hoțul nu se găsește, stăpânul casei să se înfățișeze înaintea lui Dumnezeu ca să spună că n-a pus mâna pe avutul aproapelui său. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Dacă nu se va afla hoțul, stăpânul casei va fi adus înaintea judecătorilor ca să spună că n‐a pus mâna pe bunul aproapelui său. Onani mutuwo |
David, apoi, i-a împărțit Și-n cete, el i-a rânduit: „Dintre-ai Leviților copii, Vreau – douăzeci și patru mii – Să stea-n Templul lui Dumnezeu Și să vegheze, tot mereu, La slujbele ce-s rânduite, În Casa Lui, a fi-mplinite. Apoi, mai vreau ca, șase mii, Dintre-ai Leviților copii, Să fie puși drept dregători Și-asemeni și judecători.
În orice pricini se vor pune – Referitor la-nșelăciune, Privind un bou sau un măgar, O oaie sau o haină chiar, Sau poate-un lucru ce-i pierdut Ce pare că a fost văzut, Căci despre el „Uite-l” se spune – Împricinații să se-adune, Și-n fața Domnului apoi, Să-și ducă pricina, cei doi. Acela care-i osândit de Dumnezeu, va fi silit, Tot – îndoit – să dea apoi, Aproapelui său, înapoi.