Exodul 21:8 - Biblia în versuri 20148 Mai trebuie ca să se știe, Că dacă ea nu va plăcea Stăpânului ce-o va avea Drept soață, datorie are Atunci, a ei răscumpărare, Să o-nlesnească de îndată. Nu va putea fi cumpărată Femeia care nu-i plăcută, Căci ea nu poate fi vândută, Nicicum, străinului cari vine, Chiar dacă n-a putut a-și ține – Stăpânul ei – cuvântul dat. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească8 De asemenea, dacă ea nu-i va mai plăcea stăpânului care a ales-o, acesta trebuie să permită răscumpărarea ei. Nu va avea dreptul s-o vândă unui popor străin, deoarece și-a încălcat angajamentul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20188 Și dacă nu va fi agreată de stăpânul care a luat-o în proprietatea lui, acesta trebuie să accepte ca ea să fie răscumpărată. Nu va avea dreptul să o vândă unui străin, pentru că el deja va fi încălcat regulile referitoare la ea. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 Dacă nu va plăcea stăpânului ei care a avut-o de soție, atunci să o lase să fie eliberată. Dar unui popor străin nu va avea dreptul s-o vândă, trădând-o. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 Dacă nu va plăcea stăpânului ei, care o luase de nevastă, el să-i înlesnească răscumpărarea, dar nu va avea dreptul s-o vândă unor străini, dacă nu-și va ține cuvântul. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19318 Dacă nu va plăcea ochilor stăpânului său care și‐o logodise, s‐o lase să fie răscumpărată: ca să n‐aibă putere s‐o vândă la un popor străin după ce a înșelat‐o. Onani mutuwo |
Părinții săi l-au întrebat: „Nici o femeie n-ai aflat, Din toate fetele pe care Neamul și-al nost’ popor le are, Încât acum, nevastă vrei, Ca de la Filisteni să-ți iei? Ei, netăiați, sunt, împrejur. Nu sunt destule fete-n jur?” Samson a zis, către-al său tată: „Mie îmi place astă fată, De-aceea, de soție-o vreau!”