Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Exodul 21:35 - Biblia în versuri 2014

35 Dacă acolo se ajunge Și-un bou, pe alt bou, îl împunge, Iar cel ce-mpuns e, bunăoară – În urmă – va avea să moară, Iată ce trebuie făcut: Boul cel viu va fi vândut, Iar banii se-mpărțesc apoi, Între stăpânii celor doi – De-asemeni, fi-va împărțit Și boul care a murit.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

35 Dacă boul unui om va împunge boul semenului său, iar boul acestuia moare, vor vinde boul viu, vor împărți argintul și vor împărți și boul mort.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

35 Dacă boul unui om va împunge boul altuia și cel împuns moare, atunci proprietarii lor să vândă boul viu și să împartă argintul obținut din vânzarea lui. Apoi să împartă și boul mort.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

35 Dacă boul unui om împunge boul unui alt om și acesta moare, să vândă boul cel viu și prețul lui să-l împartă în două; și să împartă și boul mort în două.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

35 Dacă boul unui om împunge boul unui alt om și boul acesta moare, vor vinde boul cel viu și prețul lui îl vor împărți; vor împărți și boul mort.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

35 Și dacă boul cuiva va împunge boul vecinului său și va muri, vor vinde boul cel viu și vor împărți argintul lui și vor împărți și pe cel mort.

Onani mutuwo Koperani




Exodul 21:35
2 Mawu Ofanana  

Stăpânul gropii așadar, La plată, este obligat. Argint, el va avea de dat Stăpânului ce l-a avut Vita ce-n groapă a căzut. Argintul e despăgubire, Pentru a vitei lui, pieire. Apoi, vita care-a murit, Rămâne-a celui ce-a plătit.


Dar dacă însă, s-a știut Că și-nainte a avut – Boul – năravu-acesta rău Și nu l-a-nchis stăpânul său, Stăpânul lui are să dea Bou pentru bou. Va rămânea Apoi, cu boul ce-a pierit, Cari fost-a, de al său, lovit.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa