Exodul 2:25 - Biblia în versuri 201425 Apoi, spre ai lui Israel Copii, ochii Și-a aplecat Și cunoștință a luat Atuncea, de acel popor, Precum și de necazul lor. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească25 Astfel, Dumnezeu S-a uitat la fiii lui Israel și a aflat despre suferința lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201825 Atunci Dumnezeu a privit (cu interes) la situația israelienilor și a decis să se implice pentru cauza lor. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202025 Dumnezeu a privit spre fiii lui Israél și a luat Dumnezeu cunoștință de ei. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu25 Dumnezeu a privit spre copiii lui Israel și a luat cunoștință de ei. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193125 Și Dumnezeu a privit spre copiii lui Israel și Dumnezeu a luat cunoștință. Onani mutuwo |
Ea a făcut o juruință, Căci avusese o dorință: „O, Doamne al oștirilor! Dacă vei fi îndurător, Dacă vei vrea a Te uita, Cu milă, către roaba Ta Și ai să-mi dai un fiu și mie, Atunci Ți-l voi închina Ție. Va fi-nchinat, lui Dumnezeu, În toată viața lui, mereu. Peste-al său cap, brici – niciodat’ – Să treacă, nu va fi lăsat.”