Exodul 16:24 - Biblia în versuri 201424 Așa cum Moise a cerut, Întreg poporul a făcut. În urmă, zorile-au venit, Iar mana nu s-a împuțit Și-asemeni, nici viermi n-a făcut, Ci-n stare bună s-a ținut. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească24 Ei au păstrat-o așa cum a poruncit Moise, și ea nu s-a împuțit și n-a făcut viermi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201824 Ei au păstrat acea mâncare așa cum a poruncit Moise. Și au constatat că ea nu a mai mirosit urât și nu a mai făcut viermi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Au păstrat-o până dimineață, după cum poruncise Moise; nu s-a stricat, nici nu au fost viermi în ea. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Au lăsat-o până a doua zi dimineața, cum poruncise Moise, și nu s-a împuțit și n-a făcut viermi. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193124 Și au strâns‐o până dimineața, cum poruncise Moise, și nu s‐a împuțit, nici n‐a fost vreun vierme în ea. Onani mutuwo |
Moise, apoi, grije-a avut Să-i spună lui Aron: „Să iei Un vas, în care pune-vei, Din mană, un omer pe care Ai să-l așezi, pentru păstrare – În fața Domnului – să fie Pentru urmașii ce-au să vie.” (Hrana aceea au numit-o „Mană”, căci ei, când au zărit-o Întâia dată, au strigat: „Man hu”, care a însemnat „Ce e aceasta?”, tălmăcit.)