Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Deuteronom 22:3 - Biblia în versuri 2014

3 La fel vei face așadar, Când vei găsi al său măgar, Sau haina lui, sau lucrul care A fost pierdut din întâmplare, Și-n urmă ai să le găsești – Nicicând, să nu le ocolești.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

3 La fel să faci și cu măgarul, cu haina sau cu orice lucru pierdut de fratele tău, pe care el l-a pierdut, iar tu l-ai găsit; să nu fii nepăsător.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 La fel să procedezi și cu măgarul, cu haina sau cu orice lucru găsit de tine și care fusese pierdut de cineva care aparține poporului tău. Să nu fii indiferent (față de ceva pierdut).

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Tot așa să faci și cu măgarul lui, tot așa să faci și cu haina lui și tot așa să faci cu orice lucru pierdut de fratele tău și găsit de tine: nu vei putea să le ocolești.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Tot așa să faci și cu măgarul lui, tot așa să faci și cu haina lui și tot așa să faci cu orice lucru pierdut de el și găsit de tine: să nu le ocolești.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

3 Așa să faci și cu măgarul său și așa să faci și cu veșmântul său și așa să faci cu orice lucru pierdut al fratelui tău pe care‐l va pierde el și‐l vei afla; nu poți să te ascunzi.

Onani mutuwo Koperani




Deuteronom 22:3
3 Mawu Ofanana  

„Când vei vedea boul pe care Vei ști că frate’ tău îl are – Sau oaia lui – și ai să știi Că-s rătăcite, tu să vii, Să iei dar, vitele acele, Și să te-ntorci ‘napoi cu ele, La frate’ tău. Să te ferești – Dacă le vezi – să le-ocolești.


Când al tău frate se vădește Că lângă tine locuiește – Dar nu-l cunoști – o să rămână La tine, dobitocul, până O să îl ceară frate’ tău – Deci cel care-i stăpânul său.


Când boul, de la frate’ tău – Sau poate că măgarul său – Ai să-l găsești căzut în drum, Nu-l ocoli tu, nicidecum; Ci să îi dai ajutorare, Să se ridice în picioare.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa