Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 8:21 - Biblia în versuri 2014

21 Țapul acela – să se știe – E-a Greciei împărăție. Cornul – pe care l-ai văzut Chiar între ochi că i-a crescut – Este al ei prim împărat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Țapul cel aprig este împăratul Iavanului. Cornul cel mare, care era între ochii lui, este primul împărat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Acel țap impunător este regele Greciei. Cornul mare care era între ochii lui, este primul (ei) rege.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Țapul păros este regele din Iaván, iar cornul cel mare care era între ochii lui este regele cel dintâi.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Țapul însă este împărăția Greciei, și cornul cel mare dintre ochii lui este cel dintâi împărat.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

21 Și țapul cel păros este împăratul Greciei; și cornul cel mare care era între ochii săi este cel dintâi împărat.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 8:21
9 Mawu Ofanana  

El a vorbit atunci: „Ei bine, Știi pentru ce-am venit la tine? Mă voi întoarce înapoi, Și am ca să mă lupt apoi, Cu căpetenia Persiei. Dar căpetenia Greciei Are să vină mai apoi, După ce voi pleca ‘napoi!


Acum, tot adevărul – iată – Am să-l dezvălui, de îndată. În Persia, trei împărați Au să mai fie-ncoronați. Al patrulea, când o să vie, Strânge mai multă bogăție Decât toți ceilalți. Apoi când Puternic se va simți stând – Prin bogăția adunată – Are-a se răscula, de-odată, Contra împărăției care Puterea Greciei o are.


Dar un puternic împărat – Viteaz – se va fi arătat Și va domni în timpu-acel. Putere o să aibă el, Și astfel o să stăpânească Așa precum o să voiască.


În urma ta, are să fie – Curând – o altă-mpărăție Care va fi mai ne-nsemnată. Apoi a treia se arată Care va fi – de bună seamă – Făcută numai din aramă Și care o să izbutească, Pământul, să îl stăpânească.


După aceea, m-am uitat, Iar ceea ce am observat, Mi se păruse fioros, Căci aducea cu un pardos Care, pe spate, am văzut Că patru aripi a avut, Asemenea păsărilor Ce sunt ale cerurilor. Fiara aceasta se vădea Că patru capete avea. Și i s-a dat o stăpânire, Precum cerea a ei menire.


Berbecele ce l-ai văzut – Cari două coarne a avut – Închipuie pe-aceia cari Sunt peste Mezi și Perși mai mari, Deci pe-mpărații Mezilor Și-asemenea ai Perșilor.


Prin coarnele ce s-au săltat În locul cornului știut Că între ochi i-a fost crescut – Dar a fost frânt – sunt arătați, Apoi, alți patru împărați. Ăști împărați ce au să vie, Din neam de Greci, toți, au să fie. Dar după cum se va vedea, Așa puteri, nu vor avea.


Arc am să-Mi fac din Iuda, iată, Iar Efraim Îmi e săgeată. Sioane, scol pe ai tăi fii, Căci la ai Greciei copii, În contră, am să-i pun să stea! Te fac precum e sabia Unui viteaz, biruitor!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa