Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Daniel 7:5 - Biblia în versuri 2014

5 Că fiara ce a apărut A doua, a fi urs părea Și într-o rână ședea ea. Trei coaste, eu am mai văzut, În gura ei că a avut. În urmă, am mai auzit Un glas care i-a poruncit: „Scoală degrabă, și ascultă! Mănâncă de-acum, carne multă!”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

5 Și, iată că o altă fiară, a doua, era ca un urs. Ea stătea culcată pe o parte, ținând trei coaste în gură, între colți. Și i s-a zis astfel: «Ridică-te și mănâncă multă carne!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

5 Apoi am văzut un al doilea animal sălbatic. El era ca un urs. Stătea culcat pe o parte și ținea trei coaste între colții gurii lui. Acestui animal sălbatic i s-a spus: «Ridică-te și mănâncă multă carne!».

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

5 Iată, o altă fiară, a doua, era ca un urs și s-a ridicat pe o parte. Avea trei coaste în gura ei, între dinți, și i s-a zis: «Ridică-te și mănâncă multă carne!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

5 Și iată că o a doua fiară era ca un urs și stătea într-o rână; avea trei coaste în gură, între dinți, și i s-a zis: ‘Scoală-te și mănâncă multă carne!’

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

5 Și iată, o altă fiară, a doua, asemenea unui urs, și s‐a sculat pe o coastă și avea trei coaste în gura sa, între dinții săi; și i se zicea așa: Scoală‐te, mănâncă multe cărnuri.

Onani mutuwo Koperani




Daniel 7:5
14 Mawu Ofanana  

S-a mâniat, la vorbele Pe care i le-au aruncat, S-a-ntors și-apoi i-a blestemat, În Numele Domnului Sfânt. Îndată, la al său cuvânt, Dintr-o pădure au ieșit Doi urși, care s-au repezit Către acei copii și-apoi, Ucis-au patruzeci și doi.


Să întâlnești, mai potrivită E o ursoaică jefuită De pui, decât nebunul care Este cuprins de tulburare.


„Veniți voi, fiarelor, cu toate, În câmpuri sau păduri, aflate! Degrabă să vă adunați! Veniți! Veniți ca să mâncați!


Acum, tot adevărul – iată – Am să-l dezvălui, de îndată. În Persia, trei împărați Au să mai fie-ncoronați. Al patrulea, când o să vie, Strânge mai multă bogăție Decât toți ceilalți. Apoi când Puternic se va simți stând – Prin bogăția adunată – Are-a se răscula, de-odată, Contra împărăției care Puterea Greciei o are.


În urma ta, are să fie – Curând – o altă-mpărăție Care va fi mai ne-nsemnată. Apoi a treia se arată Care va fi – de bună seamă – Făcută numai din aramă Și care o să izbutească, Pământul, să îl stăpânească.


Cuvântul „Împărțit” arată Că-mpărăția ți-e luată Și e-mpărțită Mezilor Și-asemenea și Perșilor!”


Fiara dintâi, văzut-am eu Că seamănă mult, cu un leu. Fiara aceea se vădea, Aripi de vultur că avea. Eu am privit-o până când Smulse îi fuseră, pe rând, Aripile ce le-a avut. După aceea, am văzut Că în picioare s-a sculat Și pe pământ apoi a stat, Precum un om. Ea a primit O inimă ce s-a vădit A fi de om. Am mai văzut


După aceea, m-am uitat, Iar ceea ce am observat, Mi se păruse fioros, Căci aducea cu un pardos Care, pe spate, am văzut Că patru aripi a avut, Asemenea păsărilor Ce sunt ale cerurilor. Fiara aceasta se vădea Că patru capete avea. Și i s-a dat o stăpânire, Precum cerea a ei menire.


Ca o ursoaică necăjită, Care de pui a fost lipsită, Asupra lor cad, pe furiș, Și-al inimilor înveliș Îl sfâșii. Îi înghit de-ndat’, Precum un leu înfuriat, Iar fiarele din câmp i-atacă, Până bucăți au să îi facă.


Fiara – un leopard părea. Labele care le avea, De urs a fi, mi s-au părut; Iar gura – cum am priceput – Părea asemeni leului. Balaurul, puterea lui Și al său scaun de domnie, A hotărât ca să îi fie Lăsate fiarei, de îndată. Fiarei, apoi, i-a mai fost dată O stăpânire foarte mare.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa