Amos 8:11 - Biblia în versuri 201411 „Iată că voi aduce Eu” – Spusese Domnul Dumnezeu – „O foamete nespus de mare. Dar nu va fi o foame care Lipsei de pâine-i datorată, Ci foametea ce se arată – Precum și arșița setei – Va fi din pricina lipsei Din țară, a cuvântului Care este al Domnului. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 Iată, vin zile“, zice Stăpânul Domn, „când voi trimite foamete în țară, dar nu foame după pâine și nu sete după apă, ci după auzirea cuvintelor Domnului. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 Dumnezeul care se numește Iahve vă spune că vin zile când va trimite foamete în țară; dar ea nu va fi o foame după pâine și nici sete după apă. Ci va fi criză de Cuvinte din partea lui Iahve. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Iată, vin zile – oracolul Domnului Dumnezeu – și voi trimite foamete în țară, nu foamete de pâine și nici sete de apă, ci de ascultarea cuvintelor Domnului! Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 Iată, vin zile”, zice Domnul Dumnezeu, „când voi trimite foamete în țară, nu foamete de pâine, nici sete de apă, ci foame și sete după auzirea cuvintelor Domnului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 Iată, vin zile, zice Domnul Dumnezeu, când voi trimite foamete în țară; nu foamete de pâine, nici sete de apă, ci de auzirea cuvintelor Domnului. Onani mutuwo |
„De ce mă tulburați dar, voi?”– Îi zise Samuel apoi. Saul răspunse, de îndat’: „Iată, sunt tare strâmtorat! Vin Filistenii peste noi, Și va începe-un nou război. Ce pot să fac, acuma, eu? L-am întrebat pe Dumnezeu, Dar El, răspunsuri, nu mi-a dat, Pentru că s-a îndepărtat De mine-n acest ultim ceas, Și iată, singur, am rămas. Domnul, de mine, S-a ascuns: Nici prin proroci nu mi-a răspuns, Și nici prin vise. Disperat, Pe tine-atuncea te-am chemat – Căci altă cale n-am văzut – Ca să mă-nveți ce-i de făcut.”