Amos 7:1 - Biblia în versuri 20141 Iată că Domnul Dumnezeu – Al cărui slujitor sunt eu – Astă vedenie mi-a dat: Niște lăcuste-am observat, În clipa-n care-a început Otava nouă de-a crescut, După cositu-mpărătesc. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Stăpânul Domn mi-a arătat următoarele: am văzut că El forma un roi de lăcuste, tocmai în perioada când începea să crească otava; iată, era otava care răsărise după ce fusese cosită partea regelui. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Dumnezeul care se numește Iahve m-a făcut să văd (într-o revelație) cum El pregătea (să trimită) niște lăcuste pe terenurile regelui tocmai când începea să crească din nou iarba care fusese cosită. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Așa m-a făcut să văd Domnul Dumnezeu: iată, făcea lăcuste la începutul creșterii otavei! Era otava de după cositul pentru rege. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Domnul Dumnezeu mi-a trimis vedenia aceasta. Iată, făcea niște lăcuste în clipa când începea să crească otava; era otava după cositul împăratului. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Așa mi‐a arătat Domnul Dumnezeu; și iată, a întocmit lăcuste la începutul odrăslirii otăvii; și iată era otava după cosirea împăratului. Onani mutuwo |
Domnul, apoi, veni la mine Și două coșuri cu smochine – Atuncea – El mi-a arătat. Aceste coșuri s-au aflat Puse în fața Templului Care era al Domnului. Tot ceea ce eu am văzut Știusem că s-a petrecut După ce fost-a strămutat Cel ce se-aflase împărat Peste Iudei – Ieconia – Cari în Ierusalim domnea. Ieconia era cel care, Pe Ioiachim, părinte-l are. A fost dat jos de pe-al său tron Și strămutat în Babilon, Cu căpitanii lui cei mari, Cu-ai lui fierari și cu lemnari, De către Nebucadențar.