Amos 6:7 - Biblia în versuri 20147 De-aceea, robi vor fi apoi, Luați fiind prinși de război. Astfel, curmată-o să le fie, Atunci, întreaga veselie. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească7 De aceea vor merge acum în captivitate în fruntea captivilor, și vor înceta astfel strigătele de veselie ale celor ce leneveau! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20187 Din această cauză, acum veți fi duși ca sclavi și veți merge în fruntea captivilor! Astfel va înceta veselia și lenevirea!» Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20207 De aceea, vor fi deportați în fruntea deportaților și va înceta ospățul celor care stau întinși”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu7 De aceea vor merge în robie în fruntea prinșilor de război și vor înceta strigătele de veselie ale acestor desfătați. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19317 De aceea acum vor fi duși robi în capul celor duși robi și vor trece ospețele celor ce se întind. Onani mutuwo |
Ascultă-al Domnului cuvânt! Ascultă ce a zis Cel Sfânt! „Nevasta are să-ți curvească. Sabia are să-ți lovească Copiii, iar a ta câmpie – Ogorul tău – are să fie Dat altora, căci – negreșit – Cu frânghia va fi-mpărțit, Cu funia de măsurat! Într-un pământ sterp, necurat, Tu vei muri, iar Israel, Rob, va ajunge a fi el, Departe de al său ținut, De țara-n care a șezut!”