Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Amos 2:6 - Biblia în versuri 2014

6 Domnul din ceruri a venit Și-n felu-acesta a vorbit: „Sunt trei nelegiuiri pe care Țara lui Israel le are. Ba, patru sunt și pentru ele, Nu Îmi schimb planurile Mele. Neprihănitul, am văzut Cum că pe bani, a fost vândut. În cuget, n-au avut mustrări Când pe-o pereche de-ncălțări, Vândutu-l-au pe cel sărac.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Așa vorbește Domnul: „Pentru trei fărădelegi ale lui Israel, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia, pentru că l-au vândut pe cel drept pe arginți, iar pe cel nevoiaș – pentru o pereche de sandale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Iahve vorbește (din nou): «Pentru trei nedreptăți ale (poporu)lui (numit) Israel, ba chiar pentru patru, nu Îmi voi anula mânia (pe care o am împotriva lui); pentru că l-au vândut pe bani de argint pe acela care avea un comportament corect și l-au dat pe cel sărac pentru o pereche de sandale…

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Israél, ba pentru patru, nu voi reveni, pentru că l-au vândut pe argint pe cel drept și pe cel nevoiaș pe o pereche de sandale.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Așa vorbește Domnul: „Pentru trei nelegiuiri ale lui Israel, ba pentru patru, nu-Mi schimb hotărârea, pentru că au vândut pe cel neprihănit pe bani și pe sărac pe o pereche de încălțăminte.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

6 Așa zice Domnul: Pentru trei fărădelegi ale lui Israel și pentru patru nu voi întoarce pedeapsa lui; fiindcă au vândut pe cel drept pentru argint și pe cel nevoiaș pentru o pereche de încălțăminte.

Onani mutuwo Koperani




Amos 2:6
21 Mawu Ofanana  

Israeliți-au fost luați Și în Asiria mutați. Mai marele Asiriei E cel cari i-a mutat, pe ei. Ca robi – acolo – au trăit Și în cetăți au locuit, Cetăți – cari, înaintea lor – Fuseseră-ale Mezilor. Halah, întâia s-a chemat. Habor, drept nume, a purtat A doua. Ele sunt aflate, Pe malul apei așezate, Iar râul ce le mărginea, Gozan, pe-atuncea, se numea.


Lucrul acesta s-a-ntâmplat, Pentru că ei n-au ascultat De Dumnezeul lor Cel Sfânt Călcând peste-al Său legământ. De-asemenea, n-au împlinit Poruncile ce le-au primit Prin Moise, robul Domnului, Ci au călcat porunca lui.


Și-n dauna săracilor, Răpind astfel dreptul pe care Sărmanul Meu popor îl are, Făcând orfanii să le cadă Și văduvele-apoi, drept pradă!


Pieri-vor cei ce-i osândeau Pe alții, cei cari întindeau Curse celor ce-au cutezat – Cumva – să îi fi înfruntat, Și toți cei care s-au vădit Precum că l-au năpăstuit Pe cel ce e nevinovat.


De-aceea Eu, din palme, bat, Din pricină că ai vărsat Mult sânge – după cum se știe – Și ai fost plin de lăcomie.


La sorți – precum văzut-am Eu – Au tras pentru poporul Meu. Pe un flăcău – pe un bărbat – Pentru o curvă ei l-au dat. Pe vin, o fată au vândut, Iar vinu-acela l-au băut.


Copii din Iuda ați luat Și din Ierusalim. I-ați dat, Pradă, în mâna Grecilor, Să-i depărtați de țara lor.


Aceia cari le-au cumpărat, Le taie și se dovedesc Că nici o vină nu simțesc. Cel ce le vinde-a cuvântat: „Să fie binecuvântat Domnul, căci după cum voiesc – Acuma – mă îmbogățesc!” Acei pe cari păstori îi are Turma de oi, nu au cruțare Față de turma oilor Încredințată-n mâna lor.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa