2 Samuel 9:2 - Biblia în versuri 20142 Saul, un slujitor, avea. Acesta, Țiba, se numea. Slujbașii, iute-atunci, s-au dus Și-apoi pe Țiba l-au adus. „Țiba, te cheamă?” – l-a-ntrebat David, pe om, iar el, de-ndat’, Răspunse: „Da, așa îl cheamă, Pe al tău rob, de bună seamă.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 Familia lui Saul avusese un slujitor pe nume Țiba, pe care l-au chemat la David. Regele l-a întrebat: ‒ Tu ești Țiba? El a zis: ‒ Da, eu sunt, slujitorul tău. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 Familia lui Saul avusese un slujitor care se numea Țiba. El a fost chemat la David. Regele l-a întrebat: „Tu ești Țiba?” El i-a răspuns: „Da, eu, slujitorul tău, sunt acela!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 Era un slujitor din casa lui Saul și numele lui era Țibá. L-au chemat la Davíd. Regele i-a zis: „Tu ești Țibá?”, iar el răspuns: „Sunt eu, slujitorul tău!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 Era un slujitor din casa lui Saul, numit Țiba, pe care l-au adus la David. Împăratul i-a zis: „Tu ești Țiba?” Și el a răspuns: „Robul tău, da!” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19312 Și din casa lui Saul era un rob al cărui nume era Țiba. Și l‐au chemat la David. Și împăratul i‐a zis: Tu ești Țiba? Și el a zis: Robul tău. Onani mutuwo |
O mie de bărbați veneau – Din Beniamin – și-l însoțeau. Cu el, și Țiba s-a aflat – Cel ce fusese așezat, De către David, drept mai mare, Asupra casei cea pa care O avea Saul. El venea, Cu toți feciorii ce-i avea, Căci cinsprezece fii avuse. Pe ai săi robi, îi mai aduse. Aceștia, douăzeci, erau Și cu stăpânul lor mergeau. Întreg alaiul a trecut Peste Iordan și l-au văzut,