2 Samuel 6:20 - Biblia în versuri 201420 Când totul fost-a încheiat, David, spre casă, a plecat, Voind – ‘nainte să se-așeze – Ca să și-o binecuvinteze. Mical, în față, i-a ieșit, Și-n felu-acesta, i-a vorbit: „Cu câtă cinste, s-a purtat Al lui Israel împărat Astăzi, când s-a descoperit Și dezbrăcat a dănțuit, În fața slujitoarelor Cari sunt ale supușilor Pe care împăratu-i are. Uimită sunt, de-a ta purtare, Căci numai omul de nimic Face așa! Ce pot să zic?” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească20 Când s-a întors David să-și binecuvânteze familia, Mihal, fata lui Saul, i-a ieșit în întâmpinare și i-a zis: ‒ Cu câtă cinste s-a purtat astăzi regele lui Israel, expunându-se astăzi înaintea servitoarelor slujitorilor săi, așa cum s-ar fi expus un om de nimic! Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201820 Atunci când David s-a întors să își binecuvânteze familia, Mihal – fiica lui Saul – a venit să îl întâmpine; și i-a zis: „Cât de onorabil s-a comportat regele lui Israel astăzi, descoperindu-se în fața servitoarelor slujitorilor lui, așa cum s-ar fi descoperit un om de nimic!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202020 Davíd s-a întors să-și binecuvânteze casa. Micál, fiica lui Saul, i-a ieșit înainte și i-a zis: „Ce onoare astăzi pentru regele lui Israél! S-a descoperit astăzi în ochii slujitoarelor slujitorilor săi cum se descoperă unul dintre cei de nimic!”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu20 David s-a întors să-și binecuvânteze casa. Mical, fata lui Saul, i-a ieșit înainte și a zis: „Cu câtă cinste s-a purtat azi împăratul lui Israel descoperindu-se înaintea slujnicelor supușilor lui, cum s-ar descoperi un om de nimic!” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193120 Și David s‐a întors să‐și binecuvânteze casa. Și Mical, fiica lui Saul, a ieșit înaintea lui David și a zis: Cât de slăvit s‐a arătat astăzi împăratul lui Israel care s‐a dezgolit astăzi înaintea ochilor roabelor slujitorilor săi, cum se dezgolește fără rușine unul din oamenii de rând. Onani mutuwo |
Dar dacă astăzi nu găsiți, Cu cale, ca să Îl slujiți Pe Dumnezeu, alegeți voi, Pe cine veți sluji apoi. Slujiți, atuncea, pe acei Care erau, drept dumnezei, Pentru părinții voști’ – la care, Ei au slujit, fără-ncetare, Când, peste Râu, au locuit. Dacă găsiți că-i potrivit, Slujiți la dumnezeii lor, Sau la ai Amoriților. Acum, referitor la mine, Eu – și-a mea casă – ne vom ține, Neîncetat, de Dumnezeu Și Lui o să-I slujim, mereu.”