2 Samuel 24:11 - Biblia în versuri 201411 Către prorocul Gad – pe care David, drept văzător, îl are – Domnul, din ceruri, a vorbit: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească11 În dimineața următoare, când David s-a trezit, Cuvântul Domnului i-a vorbit profetului Gad, văzătorul lui David, zicând: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201811 În următoarea dimineață, atunci când David s-a trezit, Cuvântul lui Iahve a venit la profetul Gad – cel care primea viziuni pentru David – și i-a zis: Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202011 Davíd s-a ridicat dimineața. Cuvântul Domnului a fost [adresat] lui Gad, vizionarul lui Davíd, zicând: Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu11 A doua zi, când s-a sculat David, cuvântul Domnului a vorbit astfel prorocului Gad, văzătorul lui David: Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193111 Și când s‐a sculat David dimineața, cuvântul Domnului a fost către Gad, prorocul, văzătorul lui David, zicând: Onani mutuwo |
Apoi, cei ce erau Leviți Au fost de preoți rânduiți, Să stea în Casa Domnului, Pentru-a cânta spre slava Lui, Cu instrumentele știute: Chimvale, harfe, alăute. Ei au cântat – fără-ndoială – După-a lui David rânduială, După-a lui Gad – cari văzător Fusese, pentru domnitor – Și după rânduiala care, Natan, prorocul, o mai are. Domnul a dat – fără-ndoială – Toată această rânduială, Prin oamenii cari se vădeau Cum că ai Săi proroci erau.