Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




2 Samuel 22:17 - Biblia în versuri 2014

17 Mâna, spre mine, Și-a-ndreptat, De sus, și-apoi m-a apucat, Scoțându-mă din apa mare;

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 El S-a întins din înălțime și m-a prins, m-a scos din apele cele mari,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 El S-a întins de la înălțime și m-a apucat: m-a scos din acele mari ape.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 A trimis din înălțime și m-a luat, m-a salvat din apele cele mari.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 El Și-a întins mâna de sus, din înălțime, m-a apucat, m-a scos din apele cele mari;

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

17 El a întins mâna din înălțime, m‐a apucat, m‐a scos din ape mari,

Onani mutuwo Koperani




2 Samuel 22:17
12 Mawu Ofanana  

Iar de potrivnicul cel tare, M-a izbăvit. De toți acei Care erau vrăjmașii mei – Mai tari decât fusesem eu – Al meu Domn m-a scăpat mereu.


Din hăul cel adânc, mereu, Doamne, Pe Tine te chem eu!


Întinde-Ți brațele cerești, Din ape să mă izbăvești! Îl scapă pe-al Tău slujitor, Din mâinile străinilor,


De sus, El, mâna, Și-a întins, M-a scos din ape – căci m-a prins –


Și de aceea-l îndemn eu Pe orice om evlavios Cari se vădește credincios, Ca ruga lui să Ți-o trimită Mereu, la vremea potrivită! Chiar dacă ape mari, apoi, Au să se verse în puhoi, Pe el nu pot ca să-l învingă, Pentru că n-au cum să-l atingă.


Copilul a crescut și-apoi, Mama îl duse înapoi, La fata Faraonului, Care i-a pus, feciorului, Numele „Moise” – tălmăcit, Înseamnă „Scos”; „căci L-am găsit La râu” – a zis ea – „colo jos, Și chiar din apă, eu l-am scos.” Pe-acel copil ce l-a găsit, Ea, al ei fiu, l-a socotit.


Când ai să treci prin ape, Eu Voi fi cu tine, ne-ncetat, Și n-ai să te-neci niciodat’, Nici nu ai să te arzi deloc, Atunci când trece-vei prin foc, Iar flacăra nu se va prinde De tine și nu te aprinde.


Noian de ape au venit Și peste cap mi-au năvălit. Când valurile le-am văzut, Am zis de-ndată: „Sunt pierdut!”


În urmă, îngeru-a vorbit: „Apele care le-ai zărit – Pe care-i curva așezată – Noroade sunt și, totodată, Gloate și limbi, neamuri, pe care, Acum, acest pământ le are.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa