1 Samuel 4:22 - Biblia în versuri 201422 Apoi la urmă, ea mai spuse: „S-a dus slava din Israel, Pentru că nu mai e, la el, Mereu, chivotul Domnului, Căci l-au răpit vrășmașii lui.” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească22 Ea a zis: „S-a dus gloria din Israel, căci Chivotul lui Dumnezeu a fost capturat“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201822 Ea a zis: „A dispărut gloria din Israel; pentru că acel Cufăr a lui Dumnezeu a fost capturat!” Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202022 Ea spunea: „S-a îndepărtat gloria din Israél, pentru că a fost luată arca lui Dumnezeu”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu22 Ea a zis: „S-a dus slava din Israel, căci chivotul lui Dumnezeu este luat.” Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193122 Și ea a zis: S‐a depărtat slava din Israel, căci chivotul lui Dumnezeu este luat! Onani mutuwo |
Apoi, copilului, i-a pus, Drept nume, „I-Cabod”. Astfel, „Nu mai e slavă”-nseamnă el. În urmă, a adăugat: „Iată, acum s-a depărtat Slava pe care Israel, Oriunde, o avea cu el.” În felu-acesta a vorbit, Doar pentru că a fost răpit – Atunci – chivotul Domnului, Și pentru moartea socrului Și-al soțului ce îl avuse.