1 Samuel 24:5 - Biblia în versuri 20145 Când lucru-acesta l-a făcut, Inima, tare, i-a bătut, Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească5 După aceea, însă, pe David l-a mustrat cugetul pentru că tăiase colțul mantiei lui Saul. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20185 Dar apoi David a fost mustrat de conștiința lui pentru că tăiase colțul hainei lui Saul. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20205 Oamenii lui Davíd i-au zis: „Iată ziua în care Domnul îți zice: «Îl dau pe dușmanul tău în mâinile tale; fă-i ce va fi bun în ochii tăi!»”. Davíd s-a ridicat și a tăiat ușor colțul mantiei lui Saul. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu5 După aceea, inima îi bătea, pentru că tăiase colțul hainei lui Saul. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19315 Și a fost așa: după aceasta îi bătea inima lui David pentru că tăiase colțul mantiei lui Saul. Onani mutuwo |
În clipa-n care-a terminat Al său popor de numărat, David, puternic, își simțea – În piept – cum inima-i bătea. El, către Domnul, a vorbit: „Mare păcat am săvârșit, Când acest lucru l-am făcut! Abia acuma am văzut Că lucru-acesta este rău! Doamne, greșit-a robul tău! Iartă a sa nelegiuire, Căci a făcut-o fără știre! O Doamne, trebuie să-Ți spun Că am lucrat ca un nebun!”
„Văd că smerit te-ai arătat, Iar inima ți s-a mișcat, Atuncea când ai auzit Cuvintele ce le-am rostit Eu, împotriva locului, Precum și-a oamenilor lui, Ce vor ajunge un semn care E de blestem și spaimă mare. Ai plâns și Mi te-ai închinat, Iar straiul ți l-ai sfâșiat. Tot ceea ce tu ai făcut, Sigur să fii, că am văzut.