1 Samuel 2:31 - Biblia în versuri 201431 Iată că vine – încurând – O vreme anumită, când Al tău braț are-a fi tăiat. Îndată, el va fi urmat De către brațul cel pe care Casa tatălui tău îl are. Astfel, în vremea ce-o să vie, Să știi că nu o să mai fie Nici un bătrân, în casa ta. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească31 Iată că vin zilele când voi reteza puterea ta și puterea familiei tatălui tău, astfel încât nu va mai fi niciun bătrân în familia ta. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201831 Să știi că va veni timpul când voi lua autoritatea ta și pe cea care decurge din apartenența la familia strămoșului tău. Astfel, nu va mai exista niciun bătrân între urmașii tăi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202031 Iată, vin zile când voi tăia brațul tău și brațul casei tatălui tău și nu va mai fi bătrân în casa ta. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu31 Iată că vine vremea când voi tăia brațul tău și brațul casei tatălui tău, așa încât nu va mai fi niciun bătrân în casa ta. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193131 Iată vin zile când îți voi tăia brațul tău și brațul casei tatălui tău, încât nu va fi niciun bătrân în casa ta. Onani mutuwo |
Pe-atuncea, Abia – cel care Pe Ahitub, tată, îl are, Și care, frate, se vădea Cu I-Cabod care-l avea, Tată, pe Fineas, pe cel care, Drept fiu, preotul Eli-l are Și cari, la Silo, Îi slujise Lui Dumnezeu – se potrivise De a purta efodul lui, Adică al preotului. În tabără, nu s-a aflat Că Ionatan era plecat.