1 Samuel 18:3 - Biblia în versuri 20143 De Ionatan, era iubit, Și-acesta-n urmă a venit, Să facă legământ, cu el. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească3 Ionatan a încheiat un legământ cu David pentru că îl iubea ca pe sine însuși. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20183 Ionatan a făcut un legământ cu David, pentru că îl iubea ca pe sine însuși. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20203 Ionatán a făcut o alianță cu Davíd pentru că-l îndrăgea ca pe sufletul lui. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu3 Ionatan a făcut legământ cu David, pentru că-l iubea ca pe sufletul lui. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19313 Și Ionatan și David au făcut legământ, căci îl iubea ca pe sufletul său. Onani mutuwo |
Băiatul a plecat grăbit, Iar David, iute, a venit Din miazăzi. S-a aplecat, De trei ori și s-a închinat, Cu fața până la pământ, În fața Domnului Cel Sfânt, Venind la Ionatan apoi. După aceea – amândoi – În brațe, întristați, s-au strâns Și cu amărăciune-au plâns. David era cel ce plângea, Mai tare, de se prăpădea.
În urmă, Ionatan – mâhnit – În felu-acesta, a vorbit: „Du-te în pace, pe-al tău drum, Pentru că amândoi, acum – Față de Domnul – am jurat, Pe al Său Nume minunat, Zicând așa: „Domnul să fie, Între noi doi, pentru vecie. Domnul, între sămânța ta Și-ntre sămânța mea, va sta!” David – în urmă – s-a sculat Și pe-al său drum, el a plecat, În timp ce Ionatan apoi, Merse-n cetate, înapoi.
De ce, cu el, voi v-ați unit Și nimenea nu m-a vestit De legământul cel pe care – Cu David – fiul meu, îl are? Dar pentru mine, nimenea, Durere-n inimă n-avea, Încât apoi să-mi dea de știre, Despre această răzvrătire, Făcută chiar de al meu fiu? De ce n-ați vrut ca eu să știu Că pe-al meu rob l-a răsculat Chiar Ionatan și l-a-ndreptat În contra mea, ca să-mi întindă Curse, în care să mă prindă?”