1 Samuel 10:9 - Biblia în versuri 20149 Saul – în urmă – a plecat, Iar Dumnezeu, apoi, i-a dat O altă inimă. Astfel, În acea zi, văzut-a el Că semnele s-au împlinit Așa precum a fost vestit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească9 Imediat după ce Saul s-a întors cu spatele ca să se despartă de Samuel, Dumnezeu i-a dat o altă inimă și toate semnele acestea s-au împlinit în acea zi. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20189 După ce Saul s-a întors cu spatele ca să se despartă de Samuel, Dumnezeu i-a dat imediat o altă inimă; și toate aceste semne au fost confirmate în acea zi. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20209 Când [Saul] s-a întors ca să plece de la Samuél, Dumnezeu i-a dat o altă inimă și toate acele semne s-au împlinit în ziua aceea. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu9 De îndată ce Saul a întors spatele ca să se despartă de Samuel, Dumnezeu i-a dat o altă inimă, și toate semnele acestea s-au împlinit în aceeași zi. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19319 Și a fost așa: pe când și‐a întors spatele ca să se ducă de la Samuel, Dumnezeu i‐a schimbat inima, și toate semnele acelea s‐au întâmplat în ziua aceea. Onani mutuwo |
Cu untdelemn, din cornul lui, S-a dus, îndată, Samuel, Să-l ungă pe băiatu-acel. La uns, atuncea, pe fecior, Acolo-n văzul fraților. În urmă, Duhul Domnului S-a așezat asupra lui Și de atuncea – negreșit – Și-n alte zile a venit Duhul, peste băiatu-acel, Ca să Se-așeze peste el, Spre-a-l întări, necontenit. David, feciorul s-a numit. Când Samuel a terminat Lucrul ce îi fusese dat De Dumnezeu, s-a-ntors apoi, Și-a mers la Rama, înapoi.