1 Samuel 10:4 - Biblia în versuri 20144 De sănătate, ei – pe voi – Au să vă-ntrebe-apoi mai apoi, Și două pâini îți vor da ei. Din mâna lor, tu să le iei. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească4 Ei te vor saluta și îți vor dărui două pâini, iar tu le vei lua din mâna lor. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20184 Ei te vor saluta și îți vor oferi două pâini pe care le vei lua din mâna lor. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20204 Ei te vor întreba de sănătate și-ți vor da două pâini pe care să le iei din mâna lor. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu4 Ei te vor întreba de sănătate și-ți vor da două pâini, pe care le vei lua din mâna lor. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19314 Și te vor întreba de sănătate și‐ți vor da două pâini pe care le vei lua din mâinile lor. Onani mutuwo |
Vei merge cu-al tău slujitor, Pân’ la stejarul din Tabor. Trei oameni ai să întâlnești, Când la acel stejar sosești. Ei, spre Betel, vor a se duce, Lui Dumnezeu, jertfe, de-a-I duce. La primul, trei iezi vei vedea. Trei turte-al doilea va avea, Iar ultimul, un burduf plin, Care a fost umplut cu vin.
Spre Ghibea Elohim apoi, Să vă-ndreptați, în urmă, voi. Acolo e tabăra lor, A oștii Filistenilor. Când vei intra-n cetatea ‘ceea, Ai să-ntâlnești – după aceea – O ceată de proroci venind În fața ta și prorocind. Ei vin de pe-nălțimea care E pentru jertfe. Fiecare – Cu el – timpane, va avea, Lăute – de asemenea – Cobze și fluiere. Pe dat’,