1 Samuel 1:10 - Biblia în versuri 201410 Ana, cu sufletu-ntristat, Plângea și se ruga, mereu, Sprijind cerând, lui Dumnezeu. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească10 Ea avea sufletul amărât și s-a rugat Domnului, plângând cu amar. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201810 Ea a început să se roage lui Iahve cu sufletul întristat; și plângea cu un mare regret. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202010 [Ána] avea sufletul amărât, se ruga Domnului și plângea. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu10 Și Ana se ruga Domnului cu sufletul amărât și plângea. Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 193110 Și ea era în amărăciune de suflet și s‐a rugat Domnului și a plâns mult. Onani mutuwo |
Tu îl cunoști, pe împărat Și-asemenea, pe-al său popor. Le știi dar, vitejia lor. Mai știi că sunt înfuriați, Încât pot fi asemănați Cu o ursoaică – precum știți – Ai cărei pui au fost răpiți. Cât despre-al tău părinte-apoi, Știi că e omul de război Și n-o să stea-ntre slujitori, Ca să aștepte-ai zilei zori.
Ea a făcut o juruință, Căci avusese o dorință: „O, Doamne al oștirilor! Dacă vei fi îndurător, Dacă vei vrea a Te uita, Cu milă, către roaba Ta Și ai să-mi dai un fiu și mie, Atunci Ți-l voi închina Ție. Va fi-nchinat, lui Dumnezeu, În toată viața lui, mereu. Peste-al său cap, brici – niciodat’ – Să treacă, nu va fi lăsat.”