Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




1 Regi 7:2 - Biblia în versuri 2014

2 El – mai întâi – și-a ridicat O casă – cum avea în plan – Chiar în pădurea din Liban. O sută fost-au coții care Casa-n lungimea ei îi are. Cincizeci de coți avea-n lățime Și alți treizeci în înălțime. Stâlpii de cedru se-nșirau Pe patru rânduri și țineau Întreaga casă. Peste ei – Adică peste stâlpi-acei – Din cedru, grinzi au fost cioplite, Pentru-ntărire folosite.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

2 A construit Palatul Pădurii Libanului de o sută de coți lungime, cincizeci de coți lățime și treizeci de coți înălțime. El se sprijinea pe patru rânduri de stâlpi de cedru, pe care se aflau grinzi de cedru,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

2 Acela a fost „palatul Pădurii Libanului” care avea o sută de coți lungime, cincizeci de coți lățime și treizeci de coți înălțime. El era susținut de patru rânduri de stâlpi făcuți din lemn de cedru, pe care pusese grinzi tot de cedru.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

2 Și-a construit casa „Pădurea Libánului” – lungă de o sută de coți, lată de cincizeci de coți și înaltă de treizeci de coți – din patru rânduri de coloane de cedru și grinzi de cedru [așezate] pe coloane.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

2 A zidit mai întâi casa din pădurea Libanului: lungă de o sută de coți, lată de cincizeci de coți și înaltă de treizeci de coți. Se sprijinea pe patru rânduri de stâlpi de cedru și pe stâlpi erau grinzi de cedru.

Onani mutuwo Koperani

Traducere Literală Cornilescu 1931

2 Și a zidit casa Pădurea Libanului. Lungimea ei era de o sută de coți și lățimea ei de cincizeci de coți și înălțimea ei de treizeci de coți, pe patru șiruri de stâlpi de cedru, cu grinzi de cedru peste stâlpi.

Onani mutuwo Koperani




1 Regi 7:2
8 Mawu Ofanana  

Și scuturi mici a mai turnat, Cari tot din aur s-au lucrat. Trei sute ele s-au vădit Și pentru-aceste-a folosit Trei mine. Când s-au terminat, El, scuturile, le-a luat Și într-o casă-apoi le-a pus. Casa în care le-a adus, Era o casă însemnată, „Pădurea din Liban”, chemată.


Ale lui Solomon pahare De aur fost-au fiecare. Vasele ce le-a folosit În casa care s-a numit „Pădure a Libanului”, Din aur sunt. În vremea lui, Deși argint mult se găsea, El fără preț se dovedea. Astfel, nimic nu s-a văzut Că este din argint făcut.


Cu cedru s-au acoperit Odăile care-au venit Pe stâlpi și care se vădeau Că patruzeci și cinci erau. Toate odăile acele Tot câte cincisprezece-s ele


Când Solomon a isprăvit Tot ce-a avut de construit – Făcuse Casa Domnului, Pe cea a împăratului Și tot ce-a mai găsit cu cale A fi pe placul voii sale –


Aste cetăți îi foloseau Drept magazii și-adăposteau Carele împăratului Precum și călărimea lui.


Și alte scuturi s-au turnat, Cari tot din aur s-a lucrat. Trei sute, ele s-au vădit, Iar sicli ce s-au folosit, La trei sute, s-au numărat. El, scuturile, le-a luat Și într-o casă-apoi le-a pus. Casa în care le-a adus, Era o casă însemnată, „Pădurea din Liban”, chemată.


Gâtul ți l-am asemuit Cu-n turn, din fildeș construit. Asemeni iazurilor care La poarta Bat-Rabin le are Hezbonul, ochi-ți îmi zâmbesc; Iar nasul tău, când îl privesc, Turn în Liban, mie îmi pare, Privind către Damasc, în zare.


Silite-s șanțurile care, În Iuda, sunt de apărare; În astă zi sunt cercetate Și armăturile aflate În casa ‘ceea minunată Cari, „a pădurii”, e chemată.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa