1 Regi 16:1 - Biblia în versuri 20141 La Iehu – la acela care, Părinte, pe Hanani-l are – Cuvântul Domnului s-a dus Și-apoi, în acest fel, i-a spus, Despre Baeșa, cari aflat Era pe tronul de-mpărat: Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească1 Atunci, Cuvântul Domnului a vorbit împotriva lui Bașa prin Iehu, fiul lui Hanani, zicând: Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20181 Atunci Cuvântul lui Iahve a vorbit împotriva lui Bașa prin Iehu – fiul lui Hanani – astfel: Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Cuvântul Domnului i-a fost [adresat] lui Iehú, fiul lui Hanáni, împotriva lui Baéșa: Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Cuvântul Domnului a vorbit astfel lui Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeșa: Onani mutuwoTraducere Literală Cornilescu 19311 Și cuvântul Domnului a fost către Iehu, fiul lui Hanani, împotriva lui Baeșa, zicând: Onani mutuwo |
Domnu, mereu, a tot trimis Proroci și văzători și-a zis: „Vă-ntoarceți din căile rele, Ca să urmați legile Mele. Păziți ceea ce-am poruncit Și ceea ce am rânduit. Să țineți legea ce-a fost dată Părinților voștri, odată, Prin robii Mei – prorocii – care V-au fost trimiși fără-ncetare”. Domnul i-a înștiințat, astfel, Pe Iuda și pe Israel.
Iehu, în cale, i-a ieșit Și-n felu-acesta i-a vorbit: „Cum de te-ai dus și-ai ajutat, Pe cel rău și ai arătat Iubire celui ce vădește Cum că pe Domnul Îl urăște? Prin felu-n care te-ai purtat, Pe Dumnezeu L-ai mâniat.” Iehu era acela care, Părinte, pe Hanani-l are, Iar tatăl său era proroc Al Domnului, în acel loc.
Dar toate câte-au fost făcute De Iosafat, au fost trecute În cărțile pe cari le scrise Cel care, Iehu, se numise. Iehu era acela care, Drept tată, pe Hanani-l are. Și în cuprinsul cărților Ce sunt ale-mpăraților Cari la domnie au venit Și-n Israel au stăpânit, E prinsă cartea amintită, Care de Iehu-i ticluită.