Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 8:1 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 Când a coborât Iisus de pe munte, o mare mulţime a mers după El.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 Când a coborât Isus de pe munte, L-au urmat mari mulțimi de oameni.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Când a coborât Isus de pe munte, mulți oameni au mers după El.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Când, de pe munte, a plecat Iisus, norodul L-a urmat.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 Când a coborât de pe munte, îl urmau mulțimi numeroase.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 Când S-a coborât Isus de pe munte, multe noroade au mers după El.

Onani mutuwo Koperani




Matei 8:1
12 Mawu Ofanana  

Dar Iisus, ştiind lucrul acesta, a plecat de acolo. După El a mers o mare mulţime de oameni. El i-a vindecat pe toţi bolnavii


Atunci au venit la El multe mulţimi, având cu ele şchiopi, orbi, muţi, ciungi şi mulţi alţi bolnavi pe care i-au pus la picioarele Lui şi El i-a vindecat.


După El au mers mulţimi mari şi acolo i-a vindecat pe cei bolnavi.


Când au ieşit din Ierihon, o mare mulţime a mers după Iisus.


Mulţimile îl urmau, venind din Galileea şi din Decapolis, din Ierusalim şi din Iudeea şi din cealaltă parte a Iordanului.


fiindcă El îi învăţa ca unul care avea autoritate, nu cum îi învăţau cărturarii lor.


Iisus a văzut mulţimea în jurul Său şi a poruncit să treacă de cealaltă parte a mării.


Un lepros s-a apropiat de El, I s-a închinat şi I-a zis: „Doamne, dacă vrei, poţi să mă vindeci!”


Şi Iisus a plecat împreună cu ucenicii spre mare. Şi l-a urmat o mulţime mare de oameni din Galileea şi din Iudeea,


Şi vestea despre El se răspândea tot mai mult, iar mulţimile veneau să-L asculte şi să se vindece de boli.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa