Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 26:27 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

27 Apoi a luat un pahar şi, după ce a mulţumit, le-a dat paharul zicând: „Beţi toţi din el,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

27 Apoi a luat un pahar și, după ce a mulțumit, l-a dat ucenicilor, zicând: „Beți toți din el,

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

27 Apoi a luat un pahar; și după ce a mulțumit lui Dumnezeu, li l-a dat, zicând: „Beți toți din el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

27 Luând cupa, Lui Dumnezeu, I-a mulțumit și-apoi, le-a dat-o. Când ucenicii au luat-o, „Beți toți din ea” – le-a zis Iisus –

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

27 Apoi, luând potirul și mulțumind, le-a dat lor, spunând: „Beți din acesta toți,

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

27 Apoi a luat un pahar și, după ce a mulțumit lui Dumnezeu, li l-a dat, zicând: „Beți toți din el,

Onani mutuwo Koperani




Matei 26:27
12 Mawu Ofanana  

A luat cele şapte pâini şi peştişorii şi, după ce I-a mulţumit lui Dumnezeu, a frânt şi a dat ucenicilor, iar ucenicii au împărţit poporului.


Pe când mâncau ei, Iisus a luat o pâine şi, după ce a binecuvântat-o, a frânt-o şi a dat-o ucenicilor zicând: „Luaţi, mâncaţi, acesta este trupul Meu.”


fiindcă acesta este sângele Meu, sângele legământului celui nou care se varsă pentru mulţi spre iertarea păcatelor.


După cină, a făcut la fel cu potirul, spunând: „Acest potir este noul legământ, în sângele Meu, care se varsă pentru voi.


paharul binecuvântării pe care îl binecuvântăm nu este el o împărtăşire cu sângele lui Hristos? Pâinea pe care o frângem nu este ea o împărtăşire cu trupul lui Hristos?


Fiecare însă să se judece pe sine şi aşa să mănânce din pâine şi să bea din pahar.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa