Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 19:6 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

6 Aşa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci ce Dumnezeu a unit omul să nu despartă.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

6 Așa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci, ceea ce a unit Dumnezeu, omul să nu despartă!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

6 Deci, ce a unit Dumnezeu, să nu despartă omul!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

6 Așa că nu sunt doi, ci unul, Iar ceea ce-a-mpreunat Bunul Tată din cer, să nu despartă Omul, voind o altă soartă!”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

6 astfel încât nu vor mai fi doi, ci un singur trup. Prin urmare, ceea ce Dumnezeu a unit, omul să nu despartă!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

6 Așa că nu mai sunt doi, ci un singur trup. Deci ce a împreunat Dumnezeu, omul să nu despartă.”

Onani mutuwo Koperani




Matei 19:6
10 Mawu Ofanana  

şi a zis: De aceea bărbatul va lăsa tată şi mamă, făcându-se una cu femeia aleasă, ca să devină împreună un singur trup?


„Atunci, au zis ei, cum se face că Moise a poruncit ca bărbatul să poată da soţiei o carte de despărţire şi s-o lase?”


Deci ceea ce Dumnezeu a unit, omul să nu despartă!”


Căci femeia măritată, câtă vreme trăieşte bărbatul ei, este legată prin Lege de el, iar dacă îi moare bărbatul, ea este dezlegată de legea căsătoriei.


Tot aşa sunt datori şi soţii să-şi iubească soţiile, ca pe propriile lor trupuri. Cel ce îşi iubeşte soţia, pe sine se iubeşte.


Căsătoria să fie trăită cu cinste, iar patul nespurcat, căci pe desfrânaţi şi pe adulteri îi va judeca Dumnezeu.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa