Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 17:26 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

26 Petru I-a răspuns: „De la străini.” Şi Iisus i-a zis: „Aşadar fiii sunt scutiţi.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

26 Petru I-a răspuns: ‒ De la străini. Isus i-a zis: ‒ Așadar, fiii sunt scutiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

26 Petru I-a răspuns: „De la străini.” Iar Isus a zis: „Deci fiii sunt scutiți de ele.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

26 „De la străinii care vin În țara lor” – Petru a spus. „Deci fiii” – zise-atunci Iisus – „Scutiți sunt. Dar, ca nu cumva, Păcat să facă cineva, Din pricina noastră, te du La mare și de-acolo-adu,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

26 Când el a spus: „De la străini”, Isus i-a zis: „Așadar, fiii sunt scutiți.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

26 Petru I-a răspuns: „De la străini.” Și Isus i-a zis: „Așadar, fiii sunt scutiți.

Onani mutuwo Koperani




Matei 17:26
6 Mawu Ofanana  

„Ba da” a zis Petru. Şi când a intrat în casă, Iisus i-a luat-o înainte şi i-a zis: „Ce crezi, Simone? Regii pământului de la cine iau dări sau biruri? De la fiii lor sau de la străini?”


Dar ca să nu-i facem să păcătuiască, du-te la mare, aruncă undiţa şi trage afară peştele care va veni întâi, deschide-i gura şi vei găsi în ea un ban. Ia-l şi dă-l lor, pentru Mine şi pentru tine.”


Stăpânul l-a lăudat pe slujbaşul nedrept pentru că a lucrat cu înţelepciune; fiindcă fiii veacului acestuia sunt mai înţelepţi între ai lor decât fiii luminii.


Dar Iisus le-a spus: „Nu-l opriţi, pentru că cine nu este împotriva voastră este cu voi.”


şi staţi departe de orice fel de rău!


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa