Matei 15:2 - Română Noul Testament Interconfesional 20092 „Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrânilor şi nu-şi spală mâinile când mănâncă?” Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească2 ‒ De ce ucenicii Tăi încalcă tradiția bătrânilor? Căci ei nu-și spală mâinile înainte să mănânce pâine. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 20182 „De ce încalcă discipolii Tăi tradiția bătrânilor nespălându-se pe mâini (ca ritual de purificare) când mănâncă?” Onani mutuwoBiblia în versuri 20142 „Permis e, ucenicilor, Ca datina bătrânilor, S-o calce? Căci, fără-ndoială, Noi știm că mâinile nu-și spală, ‘Nainte de-a mânca!” Iisus, Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 20202 „De ce discipolii tăi încalcă tradițiile bătrânilor? Pentru ce nu-și spală mâinile când mănâncă pâine?”. Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu2 „Pentru ce calcă ucenicii Tăi datina bătrânilor? Căci nu-și spală mâinile când mănâncă.” Onani mutuwo |