Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Matei 11:17 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

17 V-am cântat din fluier şi n-aţi jucat, v-am cântat de jale şi nu v-aţi tânguit.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

17 «V-am cântat din fluier, dar n-ați dansat! V-am cântat de jale, dar n-ați bocit!».

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

17 «V-am cântat cu fluierul și nu ați dansat; v-am cântat cântece de jale și nu ați plâns.»

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

17 „Frumos, din fluier, v-am cântat: Degeaba, că voi n-ați jucat! De jale v-am cântat apoi, Dar tot degeaba: n-ați plâns voi.”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

17 «V-am cântat din fluier, și n-ați dansat, v-am cântat de jale, și n-ați bocit».

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

17 ‘V-am cântat din fluier, și n-ați jucat; v-am cântat de jale, și nu v-ați tânguit.’

Onani mutuwo Koperani




Matei 11:17
15 Mawu Ofanana  

Cu cine voi asemăna astfel de oameni? Ei seamănă cu nişte copii care stau în pieţe şi strigă unii la alţii:


Căci a venit Ioan, care nici nu mănâncă, nici nu bea şi ei zic: E îndrăcit!


Iisus le-a răspuns: „Oare se întristează nuntaşii câtă vreme este mirele cu ei? Vor veni zile când mirele va fi luat de la ei şi atunci vor posti.


Când a ajuns Iisus în casa mai marelui sinagogii şi când a văzut pe cei ce cântau din fluier şi mulţimea jelind,


Dar fiul său mai mare era la câmp. Pe când se apropia de casă, a auzit cântece şi jocuri


Şi era urmat de multă lume şi de femei care Îl plângeau şi Îl jeleau.


Sunt asemenea unor copii, care stau în piaţă şi strigă unii la alţii: V-am cântat din fluier şi n-aţi jucat, v-am cântat de jale şi n-aţi plâns.


Toţi plângeau şi o jeleau, dar El le-a spus: „Nu plângeţi fiindcă nu a murit, ci doarme.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa