Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 8:21 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

21 Şi le zicea: „Tot nu pricepeţi?”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

21 Atunci El le-a zis: ‒ Tot nu înțelegeți?

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Isus le-a zis: „Nici acum nu înțelegeți?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

21 Discipolii din nou. „Vedeți? Și nici acum, nu-nțelegeți?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Iar el le-a zis: „Încă nu înțelegeți?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Și El le-a zis: „Tot nu înțelegeți?”

Onani mutuwo Koperani




Marcu 8:21
10 Mawu Ofanana  

pentru că nu pricepuseră nimic din înmulţirea pâinilor, iar inima le era împietrită.


Dar Iisus, suspinând în duhul Său, a zis: „De ce cere acest neam un semn? Adevărat vă spun, că nu i se va da acestui neam nici un semn.”


Dar Iisus, cunoscând ce vorbeau, le-a spus: „De ce vă gândiţi că nu aveţi pâine? Nu înţelegeţi nimic? Chiar nu reuşiţi să pricepeţi? Aveţi oare inima atât de împietrită?


Au ajuns în Betsaida. Şi au adus la El un orb şi Îl rugau să se atingă de el.


Atunci Iisus a răspuns: „Neam necredincios, până când voi fi cu voi? Până când vă voi răbda? Aduceţi-l la Mine.”


Iisus i-a zis: „De atâta timp sunt cu voi şi nu M-ai cunoscut, Filipe? Cel care M-a văzut pe Mine L-a văzut şi pe Tatăl. Cum de spui tu: Arată-ni-L pe Tatăl?


Treziţi-vă cum se cuvine şi nu mai păcătuiţi, fiindcă unii dintre voi nu au cunoaştere de Dumnezeu – spre ruşinea voastră o spun!


Spre ruşinea voastră o spun. Nu este oare nimeni între voi înţelept ca să poată judeca între fraţii săi?


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa