Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Marcu 16:8 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Şi ele au ieşit şi au fugit de la mormânt, pentru că le era foarte frică şi se minunau. Şi n-au spus nimănui nimic fiindcă se temeau.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Ele au ieșit și au fugit de la mormânt, căci erau cuprinse de tremur și de uimire. Și n-au spus nimănui nimic, fiindcă se temeau.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Ele au ieșit din mormânt și au început să fugă speriate. Și de frică, nu au spus nimănui nimic.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Ele, afară, au ieșit, Și-nspământate, au fugit. N-au spus, la nimeni, ce-au văzut, La cimitir, căci s-au temut.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Ieșind, au fugit de la mormânt, căci tremurau de spaimă și de uimire. Și nu au spus nimănui, pentru că se temeau.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Ele au ieșit din mormânt și au luat-o la fugă, pentru că erau cuprinse de cutremur și de spaimă. Și n-au spus nimănui nimic, căci se temeau.

Onani mutuwo Koperani




Marcu 16:8
10 Mawu Ofanana  

Ele au plecat repede de la mormânt, cu frică şi cu mare bucurie, şi au alergat să dea de veste ucenicilor Lui.


După ce a sfârşit Iisus aceste cuvinte, mulţimile au rămas uimite de învăţătura Lui,


Dar mergeţi să spuneţi ucenicilor lui şi lui Petru că va merge înaintea voastră în Galileea; acolo Îl veţi vedea, după cum v-a spus.”


În dimineaţa în care a înviat, în prima zi de după sâmbătă, Iisus s-a arătat prima dată Mariei Magdalena, cea din care alungase şapte demoni.


Nu vă luaţi nici pungă, nici traistă, nici încălţăminte şi nu vă opriţi să salutaţi pe nimeni pe drum.


Dar ei, înspăimântaţi şi înfricoşaţi, credeau că văd un duh.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa