Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 8:53 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

53 Şi râdeau de El pentru că ştiau că murise.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

53 Ei însă râdeau de El, pentru că știau că fetița murise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

53 Ei l-au ridiculizat, pentru că știau că (fata) murise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

53 Lumea prezentă își bătea Joc, de-a Lui vorbă, căci știa Cum că fetița a murit ‘Nainte de-a fi El, sosit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

53 Iar ei îl luau în râs, știind că murise.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

53 Ei își băteau joc de El, căci știau că murise.

Onani mutuwo Koperani




Luca 8:53
11 Mawu Ofanana  

le-a zis: „Daţi-vă la o parte, fiindcă fetiţa n-a murit, ci doarme!” Ei Îl luau în râs.


Au auzit acestea şi fariseii, care erau iubitori de arginţi, şi Îl luau în râs.


Toţi plângeau şi o jeleau, dar El le-a spus: „Nu plângeţi fiindcă nu a murit, ci doarme.”


Dar El a luat-o de mână şi a strigat-o: „Copilă, trezeşte-te!”


Iisus a spus: „Ridicaţi piatra!” Dar Marta, sora celui care murise, I-a spus: „Doamne, miroase deja, căci este de patru zile.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa