Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 4:14 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

14 Apoi Iisus s-a întors cu puterea Duhului în Galileea, iar vestea despre El s-a răspândit în tot ţinutul.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

14 Isus S-a întors în Galileea, în puterea Duhului, și vestea cu privire la El s-a răspândit prin toată vecinătatea.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

14 Plin de forța oferită de Spirit(ul Sfânt), Isus S-a întors în Galileea; și oamenii au început să vorbească despre El în localitățile învecinate cu această zonă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

14 Iisus veni, după aceea, Plin de putere-n Galileea.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

14 Isus s-a întors în Galiléea cu puterea Duhului și faima lui s-a răspândit în toate împrejurimile.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

14 Isus, plin de puterea Duhului, S-a întors în Galileea și I s-a dus vestea în tot ținutul dimprejur.

Onani mutuwo Koperani




Luca 4:14
10 Mawu Ofanana  

Când a auzit că Ioan a fost prins, Iisus a plecat în Galileea.


Şi s-a dus vestea despre această minune în tot ţinutul acela.


Dar ei, cum au ieşit afară, au răspândit vestea despre El în tot ţinutul acela.


După ce Ioan a fost prins, Iisus a mers în Galileea să vestească evanghelia lui Dumnezeu.


Şi numaidecât s-a dus vestea pretutindeni, în tot ţinutul Galileii.


Când a sfârşit toate aceste ispite, Diavolul a plecat de la El pentru o vreme.


Şi s-a răspândit vestea despre El pretutindeni în ţinutul acela.


Iar după cele două zile a plecat de acolo în Galileea.


Ştiţi vestea care s-a răspândit prin toată Iudeea, începând din Galileea, după botezul vestit de Ioan:


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa