Luca 11:24 - Română Noul Testament Interconfesional 200924 Când duhul necurat iese din om, umblă prin locuri fără apă şi caută odihnă. Şi pentru că nu găseşte, spune: Mă voi întoarce în casa din care am ieşit. Onani mutuwoMabaibulo enansoNoua Traducere Românească24 Când duhul necurat iese dintr-un om, umblă prin locuri fără apă, căutând odihnă, dar n-o găsește. Atunci își spune: „Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieșit!“. Onani mutuwoBiblia în Versiune Actualizată 201824 După ce iese dintr-un om, spiritul rău umblă prin zone fără apă, căutând un loc de odihnă. Fiindcă nu o găsește, zice: «Voi reveni de unde am plecat!» Onani mutuwoBiblia în versuri 201424 „Când necuratul a ieșit, Din omul cari l-a găzduit, Către pustiu, o să pornească, Voind, odihnă, să găsească. Însă, pentru că n-o găsește, „Am să mă-ntorc” – se hotărăște – „În casa din care-am ieșit”. Onani mutuwoVersiunea Biblia Romano-Catolică 202024 Când duhul necurat iese dintr-un om, umblă prin locuri fără apă căutând odihnă. Negăsind-o, își zice: «Mă voi întoarce la casa mea din care am ieșit». Onani mutuwoBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu24 Duhul necurat, când iese dintr-un om, umblă prin locuri fără apă și caută odihnă. Fiindcă n-o găsește, zice: ‘Mă voi întoarce în casa mea, de unde am ieșit.’ Onani mutuwo |