Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Luca 10:33 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 Dar un samaritean care călătorea a ajuns lângă el şi văzându-l, i s-a făcut milă,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 Însă un samaritean, care călătorea și el pe acolo, când a ajuns în dreptul lui și l-a văzut, i s-a făcut milă de el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 Dar un samaritean care era în călătorie, a venit, s-a oprit în locul unde era omul căzut; și când l-a văzut, i-a fost milă de el.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

33 Doar un Samaritean, milos, Când l-a văzut, zăcând, pe jos,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 Dar un samaritean oarecare, ce călătorea, a venit lângă el și, văzându-l, i s-a făcut milă.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 Dar un samaritean, care era în călătorie, a venit în locul unde era el și, când l-a văzut, i s-a făcut milă de el.

Onani mutuwo Koperani




Luca 10:33
14 Mawu Ofanana  

Aceştia sunt cei doisprezece pe care i-a trimis Iisus, după ce le-a poruncit: „Să nu mergeţi pe calea păgânilor şi să nu intraţi în vreo cetate a samaritenilor.


Oare nu se cădea să ai şi tu milă de tovarăşul tău, cum am avut eu milă de tine?


La fel şi un levit, care trecea prin locul acela, văzându-l, a trecut pe partea cealaltă.


s-a apropiat, i-a legat rănile, a turnat pe ele untdelemn şi vin, l-a pus pe asinul său şi l-a dus la un han şi l-a îngrijit.


Când a văzut-o, Domnului I s-a făcut milă de ea şi i-a spus: „Nu plânge!”


Femeia samariteancă I-a spus: „Cum, tu, iudeu, ceri să bei de la mine, care sunt o femeie samariteancă?”, fiindcă iudeii nu au legături cu samaritenii.


Iudeii au răspuns: „Nu spunem noi bine că eşti samaritean şi că eşti posedat de diavol?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa