Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 9:8 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

8 Atunci vecinii şi cei care îl văzuseră înainte cerşind spuneau: „Nu este el cel care stătea şi cerşea?”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

8 Vecinii și cei care-l văzuseră mai înainte, pe când era cerșetor, se întrebau: „Nu este acesta cel ce ședea și cerșea?“.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

8 Vecinii și cei care îl cunoscuseră înainte ca cerșetor, ziceau: „Oare nu este el acela care stătea și cerșea?”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

8 Vederea. Toți s-au minunat – Vecini și cei ce l-au știut Că-i cerșetor – când l-au văzut, Și se-ntrebau: „Nu el ședea, În locu-acesta, și cerșea?”

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

8 Atunci, vecinii și cei care îl văzuseră mai înainte că era cerșetor au zis: „Nu este el cel care ședea și cerșea?”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

8 Vecinii și cei ce-l cunoscuseră mai înainte ca cerșetor ziceau: „Nu este acesta cel ce ședea și cerșea?”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 9:8
9 Mawu Ofanana  

Şi au mers în Ierihon. Iar pe când ieşeau din Ierihon, El, ucenicii Lui şi o mare mulţime de oameni, iată că fiul lui Timeu, Bartimeu, un orb care cerşea, şedea la marginea drumului.


Au auzit vecinii şi rudele ei că Domnul şi-a revărsat milostivirea asupra ei şi s-au bucurat împreună cu ea.


Pe când Iisus se apropia de Ierihon, un orb stătea la marginea drumului cerşind.


Unii spuneau: „El este”, alţii spuneau: „Nu, dar seamănă cu el.” El zicea: „Eu sunt.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa