Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 6:1 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

1 După acestea, Iisus a plecat pe ţărmul celălalt al Mării Galileii, care este numită şi Marea Tiberiadei.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

1 După acestea, Isus a plecat pe celălalt mal al Mării Galileei, adică Marea Tiberiadei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

1 Apoi Isus S-a dus pe celălalt mal al Mării Galileeii care se mai numea și Marea Tiberiadei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

1 Iisus plecă, după aceea; Trecând marea, din Galileea, Ajunse-n alta – în cea care E, a Tiberiadei, mare.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

1 După acestea, Isus a trecut pe malul [celălalt] al Mării Galiléii sau a Tiberiádei.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

1 După aceea, Isus S-a dus dincolo de Marea Galileii, numită Marea Tiberiadei.

Onani mutuwo Koperani




Ioan 6:1
12 Mawu Ofanana  

Iisus a plecat din locurile acelea şi a venit lângă marea Galileii. S-a suit pe munte şi a şezut acolo.


Pe când mergea de-a lungul mării Galileii a văzut doi fraţi, pe Simon, numit şi Petru, şi pe Andrei, fratele său. Ei erau pescari şi tocmai aruncau mrejele în mare.


Pe când mulţimea se îmbulzea în jurul Lui şi asculta cuvântul lui Dumnezeu, iar El stătea pe malul lacului Ghenezaret,


După aceasta, Iisus s-a arătat iar ucenicilor, lângă marea Tiberiadei. Şi s-a arătat aşa:


Au venit şi alte bărci din Tiberiada, aproape de locul unde mâncaseră pâinea când adusese El mulţumire Domnului.


Şi după acestea, Iisus umbla prin Galileea, fiindcă nu voia să treacă prin Iudeea, deoarece iudeii căutau să-L omoare.


I-au spus: „Cum ţi s-au deschis ochii?”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa