Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Ioan 11:7 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 Abia apoi le-a zis ucenicilor: „Să mergem din nou în Iudeea.”

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 După aceea, Isus le-a zis ucenicilor: ‒ Să ne ducem din nou în Iudeea!

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 Apoi le-a zis discipolilor: „Să ne întoarcem în Iudeea!”

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 La ucenici, după aceea, Le zise: „Mergem în Iudeea”.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Abia după aceea le-a spus discipolilor: „Să mergem din nou în Iudéea!”.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 și în urmă a zis ucenicilor: „Haidem să ne întoarcem în Iudeea.”

Onani mutuwo Koperani




Ioan 11:7
6 Mawu Ofanana  

După ce s-a născut Iisus în Betleem, în Iudeea, în zilele regelui Irod, iată că nişte magi din Răsărit au venit la Ierusalim


Când s-au împlinit zilele înălţării Sale, Iisus a plecat cu hotărâre spre Ierusalim


Totuşi, când a auzit că Lazăr este bolnav, Iisus a mai rămas două zile în locul unde era.


După câteva zile, Pavel i-a spus lui Barnaba: „Să ne întoarcem şi să-i vizităm pe fraţii din fiecare cetate în care am vestit cuvântul Domnului, ca să vedem cum sunt.”


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa