Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 20:11 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

11 S-a ridicat, apoi, a frânt pâinea şi a mâncat şi a vorbit încă mult timp, până în zori, când a plecat.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

11 Apoi a urcat scările, a frânt pâinea, a mâncat și a mai discutat cu ei destul de mult timp, până în zori, după care a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

11 După ce a urcat, a frânt pâinea, au mâncat și a mai vorbit cu ei despre multe lucruri până spre ziuă. Apoi a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

11 Au urcat iarăș’, înapoi, Pâinea a frânt, vorbind apoi, Până în zori. Când a sfârșit Cu cina, el i-a părăsit.

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

11 A urcat din nou, a frânt pâinea și a mâncat, apoi a predicat până în zori. După aceea a plecat.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

11 După ce s-a suit iarăși, a frânt pâinea, a cinat și a mai vorbit multă vreme până la ziuă. Apoi a plecat.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 20:11
4 Mawu Ofanana  

Şi stăruiau în învăţătura apostolilor, în comuniune, în frângerea pâinii şi în rugăciune.


Tânărul a fost adus viu iar ei s-au bucurat peste măsură.


În prima zi a săptămânii eram adunaţi să frângem pâinea şi Pavel, care trebuia să plece a doua zi, vorbea cu ucenicii, iar cuvântarea lui s-a prelungit până la miezul nopţii.


Un tânăr pe nume Eutih stătea aşezat pe marginea ferestrei şi era tot mai copleşit de somn, în timpul vorbirii îndelungi a lui Pavel; adormind de-a-binelea, el a căzut de la etajul al treilea şi, când l-au ridicat, era mort.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa