Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Fapte 15:33 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

33 După ce au stat acolo un timp, au fost trimişi cu pace de către fraţi înapoi la apostoli.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

33 După ce au petrecut acolo câtva timp, au fost lăsați de către frați să plece în pace la cei care-i trimiseseră.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

33 După un timp, frații le-au permis să revină la cei care îi trimiseseră.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

33 O vreme, au rămas la frați Și doar pe urmă-au fost lăsați Să se întoarcă înapoi,

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

33 După ce au rămas câtva timp acolo, au fost lăsați de către frați să plece la cei care îi trimiseseră cu [urări de] pace.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

33 După câtăva vreme, frații i-au lăsat să se întoarcă în pace la aceia de care fuseseră trimiși.

Onani mutuwo Koperani




Fapte 15:33
9 Mawu Ofanana  

Iar El i-a zis: „Fiică, credinţa ta te-a mântuit. Mergi în pace şi fii vindecată de boala ta.”


Atunci apostolii şi prezbiterii, împreună cu toată Biserica, au hotărât să aleagă dintre ei nişte bărbaţi pe care să-i trimită la Antiohia cu Pavel şi Barnaba, anume pe Iuda, numit Barsaba, şi pe Sila, doi bărbaţi de vază între fraţi.


Temnicerul a spus vorbele lor lui Pavel: „Judecătorii au trimis poruncă să fiţi eliberaţi. Ieşiţi acum şi mergeţi în pace!”


Nimeni să nu-l dispreţuiască, ci să-l trimiteţi în pace, ca să vină la mine, fiindcă îl aştept cu fraţii.


Prin credinţă prostituata Rahab nu a pierit împreună cu cei necredincioşi, pentru că ea primise iscoadele cu pace.


Dacă vine cineva la voi şi nu aduce această învăţătură, să nu-l primiţi în casă şi să nu îi uraţi „bun venit”,


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa