Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -




Evrei 2:7 - Română Noul Testament Interconfesional 2009

7 l-ai pus pentru puţin timp mai prejos de îngeri, l-ai încununat cu slavă şi cinste,

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Noua Traducere Românească

7 Tu l-ai făcut inferior îngerilor pentru puțin timp și l-ai încoronat cu glorie și cu onoare;

Onani mutuwo Koperani

Biblia în Versiune Actualizată 2018

7 L-ai făcut să fie pentru scurt timp inferior îngerilor, l-ai încoronat cu glorie și cu onoare.

Onani mutuwo Koperani

Biblia în versuri 2014

7 Pentru puțin timp – ne-ndoios – Făcutu-l-ai Tu, mai prejos De îngeri, l-ai încununat Cu slavă și l-ai așezat, Peste lucrarea mâinii Tale:

Onani mutuwo Koperani

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

7 Cu puțin l-ai făcut inferior îngerilor, l-ai încununat cu măreție și cinste.

Onani mutuwo Koperani

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

7 L-ai făcut pentru puțină vreme mai prejos de îngeri, l-ai încununat cu slavă și cu cinste, l-ai pus peste lucrările mâinilor Tale,

Onani mutuwo Koperani




Evrei 2:7
7 Mawu Ofanana  

însă slavă, cinste şi pace oricui săvârşeşte binele, mai întâi iudeului, dar şi grecului,


viaţă veşnică celor care stăruind în fapte bune caută slavă, cinste şi nestricăciune,


Iar Împăratului veacurilor, nemuritorului, nevăzutului, unicului Dumnezeu – cinste şi slavă, în vecii vecilor. Amin!


Totuşi, pe Iisus, cel care a fost mai prejos decât îngerii pentru puţină vreme, Îl vedem încununat cu slavă şi cu cinste, pentru că a suferit moartea, astfel încât, prin harul lui Dumnezeu, El a gustat moartea pentru toţi.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa