Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Números 36:3 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

3 Sin embargo, nos preocupa que ellas se casen con hombres de otra tribu. Porque entonces, los terrenos que eran de ellas y de nuestra tribu pasarán a ser de la tribu de los hombres con quienes ellas se casen. Nosotros perderíamos parte del territorio que tú nos diste.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

3 Y si ellas se casaren con algunos de los hijos de las otras tribus de los hijos de Israel, la herencia de ellas será así quitada de la herencia de nuestros padres, y será añadida a la herencia de la tribu a que se unan; y será quitada de la porción de nuestra heredad.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

3 Sin embargo, si ellas se casan con hombres de otra tribu, llevarán consigo sus porciones de tierra a la tribu de los hombres con quienes se casen. De esa manera, el área total de la tierra de nuestra tribu se reducirá.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

3 Resulta que, si se casan con alguno de otra tribu de Israel, su parte se restará de la herencia de nuestras familias y se añadirá a la herencia de la tribu a la que van a pertenecer. Esta herencia se quitará de lo que nos tocó en suerte y,

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

3 Pero si ellas se casaran con uno de otra tribu israelita, su heredad sería sustraída de la heredad de nuestros padres. Así, la heredad de la tribu a la que ellas pasen aumentará, y la que nos tocó a nosotros disminuirá.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

3 Pero si éstas se casan con uno de los miembros de otra tribu de Israel, su heredad se sustraerá de la herencia de nuestros padres e irá a aumentar la heredad de la tribu a la que pasan a pertenecer ellas, con lo cual se reducirá la heredad que nos tocó en suerte.

Onani mutuwo Koperani




Números 36:3
2 Mawu Ofanana  

«Dios te ordenó que repartieras territorios a los israelitas por sorteo. Los terrenos de nuestro familiar Selofhad tú se los diste a las hijas que él tuvo.


Así, cuando llegue el año de liberación, ellos se quedarán para siempre con nuestros terrenos. Y nuestra tribu perderá parte del territorio que le tocó».


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa