Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Números 11:35 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

35 De allí el pueblo se fue a Haserot, en donde se quedó por algún tiempo.

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

35 De Kibrot-hataava partió el pueblo a Hazerot, y se quedó en Hazerot.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

35 Después, los israelitas viajaron de Kibrot-hataava a Hazerot, donde se quedaron por algún tiempo.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

35 De Quibrot-ha-taava partió el pueblo para Jaserot.

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

35 Y de Kibrot-hatava el pueblo partió para Haserot, y permaneció en Haserot.

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

35 El pueblo partió de Quibrot Hatavá en dirección a Jaserot y acampó en Jaserot.

Onani mutuwo Koperani




Números 11:35
4 Mawu Ofanana  

Luego se fueron de Haserot, y no se detuvieron hasta llegar al desierto de Parán.


Moisés habló con los israelitas cuando ellos se encontraban en Cadés-barnea, pueblo moabita que estaba en el desierto de Arabá, frente a Suf. Cerca de allí estaban los pueblos de Parán, Tófel, Labán, Haserot y Dizahab. Para llegar a Cadés-barnea había que caminar once días desde el monte Horeb, siguiendo el camino del monte Seír. Moisés les habló cuarenta años después de que salieron de Egipto. Era el día primero del mes de Sebat de ese año, cuando Moisés comunicó a los israelitas todas las leyes que Dios le había ordenado darles. En el camino, Moisés había derrotado a varios reyes. En Hesbón derrotó a Sihón, rey de los amorreos, y en Astarot, que está en la región de Edrei, derrotó a Og, rey de Basán. Moisés dirigió a los israelitas estas palabras mientras estaban al este del río Jordán:


Por eso llamaron a ese lugar Quibrot-hataavá, nombre que significa «tumbas del apetito», porque allí el pueblo enterró a los que solo pensaban en comer.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa