Biblia Todo Logo
Baibulo la pa intaneti

- Zotsatsa -





Juan 9:19 - Biblia Traducción en Lenguaje Actual

19 y les preguntaron: —¿Es este su hijo? ¿Es cierto que nació ciego? ¿Cómo es que ahora puede ver?

Onani mutuwo Koperani


Mabaibulo enanso

Biblia Reina Valera 1960

19 y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Nueva Traducción Viviente

19 —¿Es este su hijo? —les preguntaron—. ¿Es verdad que nació ciego? Si es cierto, ¿cómo es que ahora ve?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Católica (Latinoamericana)

19 Y les preguntaron: '¿Es éste su hijo? ¿Y ustedes dicen que nació ciego? ¿Y cómo es que ahora ve?'

Onani mutuwo Koperani

La Biblia Textual 3a Edicion

19 les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo pues ve ahora?

Onani mutuwo Koperani

Biblia Serafín de Ausejo 1975

19 y les preguntaron: '¿Es éste vuestro hijo, del que vosotros aseguráis que nació ciego? Pues, ¿cómo es que ahora ve?'.

Onani mutuwo Koperani




Juan 9:19
5 Mawu Ofanana  

Y no podían acusarlos de nada porque allí, de pie junto a ellos, estaba el hombre que había sido sanado.


Pero los jefes judíos no creían que ese joven hubiera sido ciego y que ahora pudiera ver. Entonces llamaron a los padres del joven


Los padres respondieron: —De que este es nuestro hijo, y de que nació ciego, no tenemos ninguna duda.


Titsatireni:

Zotsatsa


Zotsatsa